divoc
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
divoc [2020/09/27 09:02] – [Technical Setup] stb | divoc [2021/12/04 17:37] (current) – oskar | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== Translating at DiVOC (remote) Events ====== | + | This page has moved to [[remote]] |
- | + | ||
- | This page collects the c3lingo information about how translations work at remote talks. | + | |
- | + | ||
- | ===== c3lingo Team Meeting ===== | + | |
- | + | ||
- | We're meeting ahead of the event to talk over the details and distribute talks. | + | |
- | + | ||
- | Lessons Learned from the original DiVOC are noted in a [[https:// | + | |
- | + | ||
- | The main takeaways were: | + | |
- | + | ||
- | * Mumble works well for this | + | |
- | * The low-latency stream was so far ahead that the translation was streamed before the original audio | + | |
- | * A decent microphone makes a big difference in audibility | + | |
- | * Try to set up a quiet environment: | + | |
- | * Speaker notes/ | + | |
- | * Always record your translation locally (using mumble) in case the VOC messes it up (happened often) | + | |
- | * Use Rocket.Chat to coordinate (e.g. quick shift replacements) | + | |
- | + | ||
- | ===== Languages ===== | + | |
- | + | ||
- | Most translations are EN<> | + | |
- | + | ||
- | More languages are possible, theoretically there is no limit on translation channels for remote | + | |
- | + | ||
- | ===== How the interpreting will work ===== | + | |
- | + | ||
- | The VOC produces a stream like always, but for remote events, the source of the stream is an [[https:// | + | |
- | + | ||
- | The interpreters watch and listen to a special low-latency stream provided by the VOC, and transmit the translated audio to the c3lingo mumble server using a mumble client. To switch between interpreters, | + | |
- | + | ||
- | The VOC will pick up the audio from the mumble server and feed it into the stream. This means viewers will be able to simply switch their audio track to the second language in the [[https:// | + | |
- | + | ||
- | Viewers can also listen to the translation directly on our mumble server and its web interface at [[https:// | + | |
- | + | ||
- | ===== Prepare as a translator ===== | + | |
- | + | ||
- | To be able to translate, make sure: | + | |
- | * You have a decent audio setup, see below for recommendations. | + | |
- | * You have a computer or phone you can reliably use to connect to our mumble server at **mumble.c3lingo.org**. Test this as soon as possible. | + | |
- | * **Make sure you are allowed to speak in the right channel**. See below on how to get authorized. | + | |
- | * You have a decent microphone/ | + | |
- | * A list of recommended headsets/ | + | |
- | * You have VLC installed and working well, so you can watch the low-latency stream. | + | |
- | * Optionally, set up macros/ | + | |
- | + | ||
- | Immediately before translating a talk, make sure that: | + | |
- | * Your room is as quiet as possible (close doors/ | + | |
- | * The low-latency stream works in VLC | + | |
- | * You can quickly mute/unmute and send switching signals | + | |
- | * You set mumble to record your channel as a backup | + | |
- | * You have a bottle of water available. Stay hydrated :) | + | |
- | + | ||
- | ==== Technical Setup ==== | + | |
- | + | ||
- | To take part as an interpreter, | + | |
- | * Your computer should have enough power to play an HD video in VLC without stuttering. Any laptop from the last 5 years should be able to do that. | + | |
- | * It might be possible to do this on a phone or tablet, but you will need to watch a video stream (for the original audio and video), and simultaneously use the Mumble client, and read the text chat in Mumble. If you need to go this route, make sure to test this properly before a talk! | + | |
- | * Your internet connection should be stable and have a downlink rate of at least 5 Mbit/s (check with a speed test). | + | |
- | * The upload rate should be at least 0.25Mbit/ | + | |
- | * If push comes to shove, a 4G/5G connection might work; it might not be as stable. | + | |
- | * A decent audio setup: | + | |
- | * **Best**: a professional headset as used in TV and radio production. Typically €250 or more | + | |
- | * **Good**: a gaming headset that has the microphone on a small arm that positions it close to your mouth. No-name models can be had from around €25. | + | |
- | * **Adequate**: | + | |
- | * **In a pinch**: headphones and the microphone built into your laptop. | + | |
- | * The microphone will pick up a lot of ambient noise from your laptop, you typing, you arringing things on the table, etc. | + | |
- | * Also, to avoid distortion from room reverb, you will need to try to pad your room with as much cloth as possible (blankets, duvets, etc.) Any masonry, wood, metal or glass surface reflects sounds, and negatively affects the sound quality, which in turn makes it harder for listeners to understand you. | + | |
- | + | ||
- | ==== Get authorized to speak ==== | + | |
- | + | ||
- | The hall channels are configured to only allow members of the " | + | |
- | - Connect to **mumble.c3lingo.org** with your mumble client. | + | |
- | - In the channel list, right-click your username and select " | + | |
- | - Contact [[team: | + | |
- | - After being added to the group, go to one of the hall channels. Check the icons on your username: there should be no mute icons when you've not muted yourself. If the notification list shows "You were suppressed", | + | |
- | {{: | + |
divoc.txt · Last modified: 2021/12/04 17:37 by oskar