c3lingo

Live interpretation of talks at Chaos events

User Tools

Site Tools


for-event-organizers

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
for-event-organizers [2020/10/31 15:57] – [At a virtual event] stbfor-event-organizers [2023/12/30 18:05] (current) – [At a location-based event] oskar
Line 24: Line 24:
 ===== What you should provide ===== ===== What you should provide =====
  
 +==== At a location-based event ====
 +
 +Ideally, you can provide us with the following setup:
 +
 +  * A soundproofed booth per language for each stage
 +    * Positioned so the stage can be seen from the booth
 +      * Ideally the booth is elevated above viewers
 +      * Alternatively a screen in the booth with the current slides can suffice
 +    * With a desk, desk lamp, and 3 padded chairs
 +    * At least 2 free power sockets near the desk
 +    * Water and ideally cough drops (sage) or similar for the interpreters
 +    * Points of contact or numbers for tech issues and stage managers
 +    * [C3] Ideally a phone to communicate with stage managers
 +    * 2 interpretation consoles for each booth, with the following features:
 +      * Headphones (or worst-case a 3.5mm Headphone connector) to listen to stage/speaker audio
 +        * Floor volume can be controlled from the console/by the interpreter
 +        * Ideally the microphone audio can also be directly fed back into the headphones, with controllable volume
 +        * Ideally an additional headphone output for a 3rd interpreter
 +      * Microphone to get the interpreted signal to the mixer/FOH
 +        * Each microphone should be switchable (on/off)
 +        * A cough button to temporarily interrupt the signal is optional but appreciated
 +        * Ideally, both microphones can be active simultaneously
 +  * A way to manage, mix, and route audio, usually a mixer/FOH - **provided and managed by you or people you hire**
 +  * A way to distribute the interpreted signal - **provided and managed by you or people you hire**
 +    * If there is a public stream, it should have a ducked version of the floor audio mixed in
 +    * Distribution to the live audience is possible via our website, if the audio can be fed into our mumble server. Contact our techs for this.
 ==== At a virtual event ==== ==== At a virtual event ====
  
Line 41: Line 67:
  
 Typically, we can do two languages at once; usually DE/EN, and a second language like FR, ES, etc. This means that you should plan to take two mono audio sources for the two translations. Typically, we can do two languages at once; usually DE/EN, and a second language like FR, ES, etc. This means that you should plan to take two mono audio sources for the two translations.
- 
-==== At a location-based event ==== 
- 
-Ideally, you can provide us with the following setup: 
- 
-  * A soundproofed booth for each stage 
-    * Positioned so the stage can be seen from the booth 
-    * Ideally elevated so that the audience does not block the view 
-    * With a desk, desk lamp, and office chairs 
-  * Two consoles for each booth/stage, with the following features: 
-    * Headphone connector (ideally 3.5mm audio jack) to listen to stage/speaker audio, where the volume can be controlled from the console/by the interpreter 
-    * Microphone (ideally) or microphone connector (please let us know whether XLR or audio jack and which voltages) to get the interpreted signal to the mixer/FOH; each microphone should be switchable (on/off); a cough button to temporarily interrupt the signal is optional but appreciated 
-  * A way to manage, mix, and route audio, usually a mixer/FOH - **provided and managed by you or people you hire** 
-  * A way to distribute the interpreted signal - **provided and managed by you or people you hire** 
  
 ===== Helpful links ===== ===== Helpful links =====
for-event-organizers.1604159857.txt.gz · Last modified: 2020/10/31 15:57 by stb