c3lingo

Live interpretation of talks at Chaos events

User Tools

Site Tools


for-event-organizers

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
Last revisionBoth sides next revision
for-event-organizers [2020/10/31 15:48] – [What you should provide] stbfor-event-organizers [2023/12/29 18:14] – [At a location-based event] oskar
Line 24: Line 24:
 ===== What you should provide ===== ===== What you should provide =====
  
 +==== At a location-based event ====
 +
 +Ideally, you can provide us with the following setup:
 +
 +  * A soundproofed booth per language for each stage
 +    * Positioned so the stage can be seen from the booth
 +      * Ideally the booth is elevated above viewers
 +      * Alternatively a screen in the booth with the current slides can suffice
 +    * With a desk, desk lamp, and 3 padded chairs
 +    * At least 2 free power sockets near the desk
 +    * Points of contact or numbers for tech issues and stage managers
 +    * [C3] Ideally a phone to communicate with stage managers
 +    * 2 interpretation consoles for each booth, with the following features:
 +      * Headphones (or worst-case a 3.5mm Headphone connector) to listen to stage/speaker audio
 +        * Floor volume can be controlled from the console/by the interpreter
 +        * Ideally the microphone audio can also be directly fed back into the headphones, with controllable volume
 +        * Ideally an additional headphone output for a 3rd interpreter
 +      * Microphone to get the interpreted signal to the mixer/FOH
 +        * Each microphone should be switchable (on/off)
 +        * A cough button to temporarily interrupt the signal is optional but appreciated
 +        * Ideally, both microphones can be active simultaneously
 +  * A way to manage, mix, and route audio, usually a mixer/FOH - **provided and managed by you or people you hire**
 +  * A way to distribute the interpreted signal - **provided and managed by you or people you hire**
 +    * If there is a public stream, it should have a ducked version of the floor audio mixed in
 +    * Distribution to the live audience is possible via our website, if the audio can be fed into our mumble server. Contact our techs for this.
 ==== At a virtual event ==== ==== At a virtual event ====
  
Line 40: Line 65:
     * be the communication bridge between the translators team as well as the event organizers and the video director.     * be the communication bridge between the translators team as well as the event organizers and the video director.
  
-==== At a location-based event ==== +Typicallywe can do two languages at once; usually DE/EN, and a second language like FRESetc. This means that you should plan to take two mono audio sources for the two translations.
- +
-Ideallyyou can provide us with the following setup: +
- +
-  * A soundproofed booth for each stage +
-    * Positioned so the stage can be seen from the booth +
-    * Ideally elevated so that the audience does not block the view +
-    * With a desk, desk lamp, and office chairs +
-  * Two consoles for each booth/stagewith the following features: +
-    * Headphone connector (ideally 3.5mm audio jack) to listen to stage/speaker audio, where the volume can be controlled from the console/by the interpreter +
-    * Microphone (ideally) or microphone connector (please let us know whether XLR or audio jack and which voltages) to get the interpreted signal to the mixer/FOH; each microphone should be switchable (on/off); cough button to temporarily interrupt the signal is optional but appreciated +
-  * A way to managemixand route audio, usually a mixer/FOH - **provided and managed by you or people you hire** +
-  * A way to distribute the interpreted signal - **provided and managed by you or people you hire**+
  
 ===== Helpful links ===== ===== Helpful links =====
for-event-organizers.txt · Last modified: 2023/12/30 18:05 by oskar