c3lingo

Live interpretation of talks at Chaos events

User Tools

Site Tools


for-event-organizers

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
Next revisionBoth sides next revision
for-event-organizers [2020/02/05 17:06] – created tealfor-event-organizers [2020/10/31 15:48] – [What you should provide] stb
Line 1: Line 1:
 ====== For Organizers ====== ====== For Organizers ======
  
-If you're organizing an event that you would like us to provide interpretation services for, please **let us know as early as possible**, but at least 6 weeks in advance:+If you're organizing an event that you would like us to provide interpretation services for, please **let us know as early as possible**, but //at least// 6 weeks in advance:
  
   * Event title, date(s) and location(s), and a short description   * Event title, date(s) and location(s), and a short description
Line 9: Line 9:
   * Can you offer food & drink for the team?   * Can you offer food & drink for the team?
   * For multi-day events, can you offer accommodation?   * For multi-day events, can you offer accommodation?
 +
 +**//Do not make plans with us before you have a firm commitment. We might not be able or willing to support.//**
  
 We will let you know within a week or two whether we **want to** support your event. If so, we will start recruiting volunteers. Your chances of getting people to "sign up" to translate at your event go up: We will let you know within a week or two whether we **want to** support your event. If so, we will start recruiting volunteers. Your chances of getting people to "sign up" to translate at your event go up:
Line 19: Line 21:
  
 **Keep in mind we are volunteers doing this in our spare time.** **Keep in mind we are volunteers doing this in our spare time.**
 +
 +===== What you should provide =====
 +
 +==== At a virtual event ====
 +
 +If your event is (partially) virtual, and translators will be working remotely, you will need to provide these things:
 +
 +  * A low-latency audio and video stream of the presentations.
 +    * This can be the same signal that eventually is streamed to viewers, but it must be taken from the video direction system as early in the processing pipeline as possible.
 +    * It should be in a format that can be viewed with common software, for example an RTMP or HTTP stream with codecs supported by VLC, or a WebRTC-based solution viewable through a common web browser like Chromium or Firefox.
 +    * The video quality should be good enough to be able to make out reasonably sized slides and demos.
 +    * The signal could be the program output, or it could be a multi-view of the program and preview signals, plus additional ones.
 +    * The sound must include all speakers, and may contain talkback from the director or similar. If the talkback audio is part of the translators stream, the interference must be limited to the most urgent communications only.
 +  * A Mumble bot that can take the translation audio from the c3lingo Mumble server, and insert it into the program stream. The translators will be speaking into a mumble channel specific to the event (if you have multiple rooms, one per room). It is your responsibility to obtain the audio from there.
 +    * We will coordinate to set up the channels, and allow your bots access to the appropriate rooms.
 +  * A dedicated person as point-of-contact who:
 +    * can monitor and fix issues with both the special stream and the Mumble integration,
 +    * be the communication bridge between the translators team as well as the event organizers and the video director.
 +
 +==== At a location-based event ====
 +
 +Ideally, you can provide us with the following setup:
 +
 +  * A soundproofed booth for each stage
 +    * Positioned so the stage can be seen from the booth
 +    * Ideally elevated so that the audience does not block the view
 +    * With a desk, desk lamp, and office chairs
 +  * Two consoles for each booth/stage, with the following features:
 +    * Headphone connector (ideally 3.5mm audio jack) to listen to stage/speaker audio, where the volume can be controlled from the console/by the interpreter
 +    * Microphone (ideally) or microphone connector (please let us know whether XLR or audio jack and which voltages) to get the interpreted signal to the mixer/FOH; each microphone should be switchable (on/off); a cough button to temporarily interrupt the signal is optional but appreciated
 +  * A way to manage, mix, and route audio, usually a mixer/FOH - **provided and managed by you or people you hire**
 +  * A way to distribute the interpreted signal - **provided and managed by you or people you hire**
  
 ===== Helpful links ===== ===== Helpful links =====
for-event-organizers.txt · Last modified: 2023/12/30 18:05 by oskar